Усвоение итальянского языка в сравнении с усвоением родного
Путь, который проходят взрослые, осваивающие иностранный язык, во многих отношениях отличается от усвоения родного языка в детстве.
Очень немногие взрослые способны достичь уровня компетенции, свойственного носителям итальянского языка, хотя многие дети, начав изучение итальянского языка как второго в раннем возрасте, в принципе способны освоить язык в совершенстве, что, однако, встречается нечасто, если ребенок живет вне Италии. Это случается из-за прерванного или отложенного обучения, отсутствия контакта со средой, фоссилизации и других факторов.
В речи изучающих итальянский язык часто встречаются особенности и ошибки, которые возникают под влиянием родного. Такое влияние родного языка на изучаемый итальянский известно под названием интерференция. Менее заметно и поэтому менее известно противоположное явление — влияние изучаемого итальянского языка на родной, хотя оно может проявляться на разных языковых уровнях — от просодии и артикуляционной фонетики до синтаксиса и невербальной аранжировки коммуникации. Такие эффекты влияния второго языка на первый подтолкнули Вивьен Кук (Vivian Cook) к идее «множественной компетенции» (multi-competence), согласно которой разные языки, которыми в той или иной степени владеет человек, не представляют собой автономные модули, а образуют в его сознании сложно устроенную и взаимосвязанную полисистему.
Понравилось?